Difference between revisions of ".NDEx.Njg"

From My wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Page 1<br />
+
'''Page 1'''<br />
 
Tuscarora Reservation<br />
 
Tuscarora Reservation<br />
: Thursday Morn<br />
+
Thursday Morn<br />
 
Very Kind Friend<br />
 
Very Kind Friend<br />
: I cannot<br />
+
I cannot<br />
 
sufficiently thank<br />
 
sufficiently thank<br />
 
you for having di-<br />
 
you for having di-<br />
Line 22: Line 22:
 
sifted may leave<br />
 
sifted may leave<br />
 
a few useful grains.<br />
 
a few useful grains.<br />
Page 2<br />
+
'''Page 2'''<br />
 
I was surprised that<br />
 
I was surprised that<br />
 
no translations had<br />
 
no translations had<br />
Line 33: Line 33:
 
the Lords Prayer and<br />
 
the Lords Prayer and<br />
 
am analyzing it<br />
 
am analyzing it<br />
: Having travelled<br />
+
Having travelled<br />
 
so much I have a<br />
 
so much I have a<br />
 
smattering of several<br />
 
smattering of several<br />
Line 45: Line 45:
 
the language&mdash;for<br />
 
the language&mdash;for<br />
 
it certainly can be<br />
 
it certainly can be<br />
Page 3<br />
+
'''Page 3'''<br />
 
reduced to a grammar<br />
 
reduced to a grammar<br />
 
I believe [Horne] [Tookes]<br />
 
I believe [Horne] [Tookes]<br />
Line 69: Line 69:
 
America should be<br />
 
America should be<br />
 
translated with<br />
 
translated with<br />
Page 4<br />
+
'''Page 4'''<br />
 
the Continental pro-<br />
 
the Continental pro-<br />
 
nunciation as are the<br />
 
nunciation as are the<br />
Line 94: Line 94:
 
which you may<br />
 
which you may<br />
 
have given and<br />
 
have given and<br />
Page 5<br />
+
'''Page 5'''<br />
 
for the same reason<br />
 
for the same reason<br />
 
I would like [Cusick]s<br />
 
I would like [Cusick]s<br />
Line 111: Line 111:
 
missionary on to<br />
 
missionary on to<br />
 
the reservation&mdash;<br />
 
the reservation&mdash;<br />
: I cannot tell<br />
+
I cannot tell<br />
 
you what an inter-<br />
 
you what an inter-<br />
 
esting man I find<br />
 
esting man I find<br />
Line 119: Line 119:
 
but he soon <u>thawed</u><br />
 
but he soon <u>thawed</u><br />
 
out and we are<br />
 
out and we are<br />
Page 6<br />
+
'''Page 6'''<br />
 
great frinds, even<br />
 
great frinds, even<br />
 
<u>more</u>, we are brother<br />
 
<u>more</u>, we are brother<br />
Line 132: Line 132:
 
poetical than appro-<br />
 
poetical than appro-<br />
 
priate being <u>translated</u><br />
 
priate being <u>translated</u><br />
<blockquote>Beautiful Flower<br />
+
:Beautiful Flower<br />
the<br />
+
:the<br />
White Bear of<br />
+
:White-Bear of<br />
the Tuscaroras!&mdash;</blockquote><br />
+
:the Tuscaroras!&mdash;<br />
 
I considered it a<br />
 
I considered it a<br />
 
very graceful com-<br />
 
very graceful com-<br />
 
plement&mdash;<br />
 
plement&mdash;<br />
: Mr Mt Pleasant<br />
+
Mr Mt Pleasant<br />
 
never wearies<br />
 
never wearies<br />
 
telling me stories<br />
 
telling me stories<br />
 
which are mostly<br />
 
which are mostly<br />
 
<u>witch</u> stories. Such<br />
 
<u>witch</u> stories. Such<br />
Page 7<br />
+
'''Page 7'''<br />
 
a wonderful mixture<br />
 
a wonderful mixture<br />
 
of faith and super-<br />
 
of faith and super-<br />
Line 166: Line 166:
 
interesting persons<br />
 
interesting persons<br />
 
I ever met<br />
 
I ever met<br />
:I have been<br />
+
I have been<br />
 
in nearly every<br />
 
in nearly every<br />
Page 8<br />
+
'''Page 8'''<br />
 
house on the reservation<br />
 
house on the reservation<br />
 
I brought many presents<br />
 
I brought many presents<br />
Line 192: Line 192:
 
Excuse this long letter<br />
 
Excuse this long letter<br />
 
I did not intend you<br />
 
I did not intend you<br />
such an infliction: Yours<br />
+
such an infliction Yours<br />
 
gratefully Erminnie A. Smith<br />
 
gratefully Erminnie A. Smith<br />

Latest revision as of 21:58, 21 February 2018

Page 1
Tuscarora Reservation
Thursday Morn
Very Kind Friend
I cannot
sufficiently thank
you for having di-
rected my steps into
such pleasant places.
I am really having
a delightful time
with every facility
for [pursuing] my
studies—I have
followed your sug-
gestion and written
down all the Stories
of all kinds which I
have heard so I have
a great mass which
after being thoroughly
sifted may leave
a few useful grains.
Page 2
I was surprised that
no translations had
been made into
Tuscarora—I have
been studying the
language [quite]
critically and have
already translated
the Lords Prayer and
am analyzing it
Having travelled
so much I have a
smattering of several
languages which with
my slight knowledge
of Latin and Greek
I find assists me
greatly in getting
at the [construction]
and grammar of
the language—for
it certainly can be
Page 3
reduced to a grammar
I believe [Horne] [Tookes]
idea is that the “fewer
parts of Speech in
a language the better”
I have succeeded
in finding nouns
verbs and connec-
tives, and sometimes
one word which in-
cludes them all!—
The subject is fascinating
to me—I have adopted
our own Alphabetical
sounds of the letters
with my own system
of phonetic spelling—for
it does not seem
right that the
Aboriginal tongue
of our English Speaking
America should be
translated with
Page 4
the Continental pro-
nunciation as are the
Mohawk and Seneca
for which reason
the English speaking
educated Indians
like [Mrs] Mt Pleasant
cannot even read
or understand her
own tongue—She
cannot read the
Seneca Hymns!—
I have read and
reread with great
interest your “Ancient
Society” It is a fountain
of wisdom—I wish
greatly that I could
procure the “league
of the Iroquois” for
I do not wish to
repeat any stories
which you may
have given and
Page 5
for the same reason
I would like [Cusick]s
[little] book—both of
which I have tried
in vain to procure
I have obtained two
very valuable relics,
an old Silver pipe,
and an Ivory handled
cane which were
presented 80 years
ago to the old
Chief [Cugissy] who
brought the first
missionary on to
the reservation—
I cannot tell
you what an inter-
esting man I find
Mr Mt Pleasant to
be—at first he
was very reticent
but he soon thawed
out and we are
Page 6
great frinds, even
more, we are brother
and sister, for he
adopted me as a sister
So I have been adopted
into the nation as
a member of the Bear
Clan—about 50 were
present at the ceremony
My name is more
poetical than appro-
priate being translated

Beautiful Flower
the
White-Bear of
the Tuscaroras!—

I considered it a
very graceful com-
plement—
Mr Mt Pleasant
never wearies
telling me stories
which are mostly
witch stories. Such
Page 7
a wonderful mixture
of faith and super-
stition A pure
Christian with all
the old true Indian
instincts as alive
as in any which
ever existed 200
years ago—A [?]
of Scripture [reading] for
every occasion—He
was telling of some one
yesterday and said
“He was awful
mad just like Moses
when he come down
from the Mountain, [ect]-
—I think he is
one of the most
interesting persons
I ever met
I have been
in nearly every
Page 8
house on the reservation
I brought many presents
and have bought a
great deal of their work
have helped the Band
[ect] and as I pay
Mrs Mt P- double the
price she charged for
board (which I thought
was too little) I find I am
quite welcome all around
and every body is
ready to help me—But
the last verse of your
introduction is very
true—Whatever is
done must be done
quickly as the old
ideas are nearly gone
or sadly [intermixed]
with modern notions—
Excuse this long letter
I did not intend you
such an infliction Yours
gratefully Erminnie A. Smith